Tuesday 10 May 2011

A Hét Fordítása 19.

Az eheti fordítás két marginális téma: az első a csípő-derék méretarány (waist-hip ratio vagy WHR), amely elsősroban az elhízás, illetve az ahhoz kapcsolódó betegségek (szív- és érrendszeri betegségek, cukorbetegség) előrejelzésénél használatos. Érdekesség, hogy 1993-ban felvetették, még az emberi evolúcióban is szerepet játszhatott, mivel a 0,7 körüli WHR általában az egészséggel, a termékenységgel kötötték össze (mivel ekkor optimális a szervezetben az ösztrogén szintje). Meg persze manapság a női szépségideálnak is megfelelő WHR-ell kell rendelkezni. A fiúknál normális 0,8 - 0,9 a nőknél már túlsúlyt jelez. Ergo, fűző, lengőbordakivétel és egyéb praktikák jelentek meg a derékkerület csökkentésére.

A másik a Tanna japonensis nevű kabóca (nem találtam magyar megfelelőt, ezért a "Higurashi" nevet adtam nekik - ez a helyi megnevezés). Állítólag melankólikus a dala.

No comments: